2008. február 26., kedd

Fruzsi képei a kórházban / Photos from Fruzsi for the hospital

Fruzsi szerkesztett 12 képet egy-egy bibliai idézettel és saját fényképeinkkel. Kinagyíttatta, bekereteztette és kiakasztotta a kórház különböző pontjaira. Néhány ízelítő látható alább.
Fruzsi designed 12 pictures with Bible passages using our own photos. We got them printed and framed and hang them on the wall at various parts of the hospital. See some examples below.












Ez Matyi fényképe. Az idézet: Bízzatok az Úrban örökké, mert az Úrban, Jehovában, örök kőszálunk van. Ézsaiás 26,4
This photo was taken by Mat. The passage: Trust in the Lord for ever, for the Lord Jehova is the Rock eternal. Isaiah 26:4




Ezt a képet a szemészeti rendelőbe akasztotta ki Fruzsi. Zsombor szemei láthatók rajta. Az idézet: Amit szem nem látott, fül nem hallott, és ember szíve meg sem sejtett”, azt készítette el az Isten az őt szeretőknek. 1Korintus 2,9.

Fruzsi put this picture in the eye-clinic. Zsombor's eyes are seen in it. The passage: Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him. 1Korinth 2:9

2008. február 18., hétfő

Nővérgárda kiegészítéssel / Nurses and more


Elöl balról: Lata (jelenleg ő a főnővér), Radzsna, Rút, Szumíta, Wendy, Rasida; hátul balról Matyi, Radzsna (id), Barbara.
In front, from left: Latha (matron at present), Rajna (junior), Ruth, Sumita, Wendy, Rashida; back from the left side: Mat, Rajna (senior), Barbara.

Barbi, Matyi, Szárika, a két Radzsna, Dr. Nandmani. Ebben a hónapban ő az egyetlen itt dolgozó indiai orvos, egy másik EHA kórházból kaptuk "kölcsön". Öt éve végzett, "rural surgeon" (szó szerint: vidéki sebész) szakvizsgára készül. Ez az általános sebészetet, a nőgyógyászat és a traumatológia alapjait foglalja együtt magában.
Barbara, Mat, Sarika, the two Rajna, Dr. Nandmani. In this month he is the only Indian doctor working in our hospital. Another EHA hospital sent him to help. He graduated 5 years ago, he is doing his postgraduate studies in rural surgery. This specialty includes basic general surgery, gynaecology and obstetrics as well as traumatology.

2008. február 17., vasárnap

2008. február 16., szombat

Villő születésnapja / Villő's birthday

Szülinapi bulit rendeztünk. Az első születésnapot itt mindig nagyon megünneplik.

We organized a birthday party. The first birthday is allways a great festival here.





1. Rochni, Karim, Mr. Jacob, Jerry, Mrs. Helen Paul (gazdasági vezető), Harun (vendég laboros), Robin, Matyi.
2. Megfigyelésünk szerint Villő a bajszos fiúkra bukik. Mr. Anand (hátul piciben), K.T. Paul (Helen férje, az indiai keresztyén orvostársaság utazótitkára), Karim (műtős asszisztens).
3. Ági, Nisha (könyvelő), Sumita, Sarika (nővérek). A gyümölcssaláta aratta a legnagyobb sikert, de a pogácsa és a banántorta is nagyon ízlett az indiai közönségnek. Fruzsi, Ági egész nap ezeken dolgoztak előtte.
4. Fent: Hego (teológus, jelenleg diakóniai munkát végez a 'community project'-ben, Jerry, Harun, Wendy.

1. Rochni, Karim, Mr. Jacob, Jerry, Mrs. Helen Paul (senior administrative officer), Harun (laboratory assistent, temporarly with us), Robin, Mat.

2. According to our observations Villő likes men with mustache most. Mr. Anand (back, in small), K.T. Paul (Helen's husband, travelling secretary of the christian medical fellowship of India), Karim (assistant).

3. Ági, Nisha (accountant), Sumita, Sarika (nurses). The fruit salad was most popular but Indians liked "pogácsa'-a Hungarian salty cooky-and the banana cake also. Fruzsi, Ági spent her whole day on preparing huge amount of these.

2008. február 1., péntek

Megdöbbentő adatok / Astonishing data


A WHO legújabb adatai szerint India felel a földkerekség újszülött-halálozásának egynegyedéért! Ez évi kb. 1 millió egy hónapos kor alatti halálozást jelent. A világon itt a legnagyobb az aránya az alultáplált gyermekeknek (43% az 5 év alatti korosztályban). A világ összes alultáplált gyermekének egyharmada Indiában található. Igazság szerint nem leptek meg nagyon az adatok. Itt a kórházban is azt láttam, hogy a többször szült nők kórtörténetében rengeteg esetben szerepelnek meghalt korábbi csecsemők. A legdurvább egy olyan nő volt két hónapja, aki a kilencedik terhességével jött, ebből három vetéléssel végződött, és öt gyermeke halt meg csecsemőkorban, ebből három tetanuszban.
I wasn't surprised very much to hear these statistics. Many times I saw previous infant deaths in the medical history of our obstetric patients. The worst was a lady 2 months ago, she came with her 9th pregnancy. Out of these she had 3 spontaenous abortions and all 5 previous children died in infancy, 3 of them from tetanus.